Grammar Notes قواعد
Revision notes for O Level Urdu grammar — rules, patterns, and high-frequency vocabulary.
These notes are aligned to Cambridge O Level First Language Urdu 3247. Grammar is never tested as isolated rules — it is assessed through your writing quality in Paper 1 Part 2 (Language strand: 10 marks) and the Structure strand (5 marks). Every section below is framed around what you need to do in compositions, not just what you need to know.
Noun Types — اسم کی اقسام
An اسم (noun) names a person, place, thing, or idea. For first-language level you need to know six sub-types.
| Type | Urdu term | What it is | Example |
|---|---|---|---|
| Proper noun | اسم خاص | Names a specific person/place | احمد، کراچی، اردو |
| Common noun | اسم عام | Names a general category | لڑکا، شہر، کتاب |
| Concrete noun | اسم ذات | Names something you can sense | میز، پانی، پھول |
| Abstract noun | اسم معنی | Names a concept or quality | خوشی، محبت، آزادی |
| Verbal noun (infinitive) | اسم مصدر | The dictionary form of a verb, used as a noun | پڑھنا، لکھنا، جانا |
| Derived noun | اسم مشتق | Derived from another word | خوبصورتی (from خوبصورت) |
Writing tip: Using اسم معنی (abstract nouns) in your compositions — انصاف، آزادی، ایمانداری — signals sophisticated Urdu and pushes you into the top language band.
The اسم مصدر (verbal noun) is used constantly in formal Urdu writing: تعلیم حاصل کرنا ضروری ہے — "Obtaining education is necessary." If you can use it naturally your sentences immediately become more formal.
Gender — جنس (مذکر / مؤنث)
Every Urdu noun is either مذکر (masculine) or مؤنث (feminine). Getting gender wrong in a composition causes agreement errors that cascade — adjective endings, verb endings, and plural forms all depend on it.
Useful patterns (not absolute rules):
| Pattern | Likely gender | Examples |
|---|---|---|
| Ends in ا (alif) | مذکر | لڑکا، گھوڑا، کمرہ |
| Ends in ی (ye) | مؤنث | لڑکی، کرسی، روٹی |
| Body parts that come in pairs | Usually مؤنث | آنکھ، کان، ٹانگ، بانہہ |
| Languages and rivers | Usually مؤنث | اردو، پنجابی، دریائے سندھ |
High-frequency words — memorise these:
| Word | Meaning | Gender | Note |
|---|---|---|---|
| پانی | water | مذکر | Exception: ends in ی but masculine |
| دل | heart | مذکر | |
| سورج | sun | مذکر | |
| چاند | moon | مذکر | |
| رات | night | مؤنث | |
| زبان | language / tongue | مؤنث | |
| کتاب | book | مؤنث | |
| درخت | tree | مذکر | |
| آنکھ | eye | مؤنث | |
| دنیا | world | مؤنث | |
| آگ | fire | مؤنث | |
| ہوا | air / wind | مؤنث |
A gender error on a common word (writing پانی ٹھنڈی ہے instead of پانی ٹھنڈا ہے) tells the examiner you are not operating at first-language level. These are the errors that drop you from Band 4 to Band 3 on the Language strand.
Singular & Plural — واحد / جمع
Plural formation depends on the noun's gender and its ending.
Masculine nouns ending in ا — change to ے:
| واحد | جمع | Meaning |
|---|---|---|
| لڑکا | لڑکے | boy → boys |
| گھوڑا | گھوڑے | horse → horses |
| کمرہ | کمرے | room → rooms |
Feminine nouns — add یں:
| واحد | جمع | Meaning |
|---|---|---|
| کتاب | کتابیں | book → books |
| آنکھ | آنکھیں | eye → eyes |
| بات | باتیں | thing/matter → things |
Feminine nouns ending in ی — change to یاں:
| واحد | جمع | Meaning |
|---|---|---|
| لڑکی | لڑکیاں | girl → girls |
| کرسی | کرسیاں | chair → chairs |
| روٹی | روٹیاں | bread → breads |
Irregular plurals — memorise these:
| واحد | جمع | Meaning |
|---|---|---|
| استاد | اساتذہ | teacher → teachers |
| دوست | احباب | friend → friends |
| آدمی | آدمی / لوگ | person → people |
| عورت | عورتیں / خواتین | woman → women |
| بچہ | بچے / اطفال | child → children |
Some nouns like درخت (tree) and پھول (flower) look the same in singular and plural. Context tells you which it is. Using the Arabic-origin plurals (اطفال، خواتین، اساتذہ) instead of the basic Urdu ones signals a wider vocabulary range — exactly what W6 rewards.
Parts of Speech — اجزائے کلام
| Urdu term | English | What it does | Example |
|---|---|---|---|
| اسم | Noun | Names something | کتاب، لاہور، خوشی |
| ضمیر | Pronoun | Replaces a noun | وہ، میں، آپ، ہم |
| فعل | Verb | Shows action or state | پڑھنا، جانا، ہونا |
| صفت | Adjective | Describes a noun | خوبصورت، بڑا، اچھا |
| متعلق فعل | Adverb | Modifies a verb or adjective | بہت، جلدی، آہستہ |
| حرف عطف | Conjunction | Joins words or clauses | اور، لیکن، یا، کیونکہ |
| حرف جار | Postposition | Shows relationship (comes after the noun in Urdu) | میں، پر، سے، کو، کے لیے |
| حرف ندا | Interjection | Expresses emotion | اے، ہائے، واہ |
Pronoun types — ضمیر کی اقسام:
| Type | Urdu | Pronouns |
|---|---|---|
| First person | ضمیر متکلم | میں، ہم |
| Second person | ضمیر حاضر | تو، تم، آپ |
| Third person | ضمیر غائب | وہ، یہ، انہوں |
Note: آپ is the formal second person — always use it in formal letters and compositions unless the narrative is deliberately informal.
Verbs — فعل لازم vs فعل متعدی:
- فعل لازم (intransitive) — no object needed. وہ سویا (He slept).
- فعل متعدی (transitive) — passes to an object. اس نے کتاب پڑھی (He read the book).
In Urdu, postpositions come after the noun — the opposite of English prepositions. میز پر (on the table), گھر میں (in the house), آپ کے لیے (for you). This is a common source of errors even for native speakers when writing formally.
Sentence Types — جملے کی اقسام
This is the most important section for your composition marks. The Paper 1 Language strand explicitly levels students by whether they use simple and repetitive structures (Band 2–3) versus complex and varied ones (Band 4–5).
Simple sentence — جملہ بسیط
One subject + one verb. Grammatically correct, but relying only on these keeps you in Band 2–3.
بارش ہوئی۔ بچے گھر گئے۔ موسم ٹھنڈا تھا۔It rained. The children went home. The weather was cold.
Compound sentence — جملہ مرکب
Two or more simple clauses joined by a coordinating conjunction (اور، لیکن، یا، مگر).
بارش ہوئی اور بچے گھر چلے گئے۔It rained and the children went home.
Complex sentence — جملہ مرکب مفصل
A main clause + one or more subordinate clauses. These signal first-language competence and push you to Band 4–5.
| Subordinating word | Meaning | Example |
|---|---|---|
| جب | when | جب بارش ہوئی تب بچے گھر چلے گئے۔ |
| کیونکہ | because | بچے گھر گئے کیونکہ موسم خراب تھا۔ |
| اگر | if | اگر محنت کریں گے تو کامیاب ہوں گے۔ |
| حالانکہ | although | حالانکہ وہ بیمار تھا، پھر بھی اسکول گیا۔ |
| جہاں | where | جہاں محنت ہو وہاں کامیابی ضرور ملتی ہے۔ |
| جو | who / which | جو طالب علم محنت کرتا ہے وہ کامیاب ہوتا ہے۔ |
| تاکہ | so that | وہ جلدی اٹھا تاکہ اسکول وقت پر پہنچے۔ |
Upgrading a simple passage: Take the three simple sentences above and combine them:
جب موسم خراب ہوا اور بارش شروع ہوئی تب بچے فوری طور پر گھر چلے گئے۔When the weather turned bad and rain began, the children immediately went home.
One sentence, same information, Band 5 level.
A reliable way to add complexity: begin a sentence with جو...وہ (whoever…) or جہاں...وہاں (wherever…). These relative clause constructions are a hallmark of formal, literary Urdu and are rarely used by Band 2–3 students.
Connective Words — ربط کے الفاظ
The Structure strand (5 marks) is awarded for how well your paragraphs are ordered, developed, and linked. Connective words are the mechanism. A composition that lacks them reads as a list of unrelated sentences regardless of how accurate the grammar is.
Adding information:
| Urdu | Meaning | Register |
|---|---|---|
| اور | and | Neutral |
| نیز | also / furthermore | Formal |
| علاوہ ازیں | in addition to this | Formal |
| اس کے علاوہ | besides this | Neutral |
| بھی | also / too | Neutral |
Showing contrast:
| Urdu | Meaning | Register |
|---|---|---|
| لیکن / مگر | but | Neutral |
| تاہم | however | Formal |
| بلکہ | rather / on the contrary | Formal |
| اگرچہ | although | Formal |
| حالانکہ | even though | Formal |
| جبکہ | whereas | Formal |
Cause and effect:
| Urdu | Meaning | Register |
|---|---|---|
| کیونکہ | because | Neutral |
| اس لیے | therefore | Neutral |
| لہذا | therefore / hence | Formal |
| چنانچہ | consequently / thus | Formal |
| نتیجتاً | as a result | Formal |
Sequencing:
| Urdu | Meaning |
|---|---|
| پہلے | first / firstly |
| پھر / اس کے بعد | then / after that |
| آخر میں / بالآخر | finally / ultimately |
Giving examples:
| Urdu | Meaning |
|---|---|
| مثلاً | for example |
| جیسے کہ | such as / just as |
| بطور مثال | by way of example |
Concluding:
| Urdu | Meaning |
|---|---|
| غرض | in short / in sum |
| خلاصہ یہ ہے کہ | to summarise |
| مجموعی طور پر | overall / on the whole |
Swap لیکن for تاہم, اس لیے for لہذا, and اور (at sentence start) for علاوہ ازیں. These swaps cost you nothing and immediately signal formal, first-language register to the examiner.
Tenses — زمانے
Urdu has three main tenses — ماضی (Past), حال (Present), مستقبل (Future) — each with sub-types. The verb ending is your identification clue.
| Tense | Urdu name | Key ending | Example |
|---|---|---|---|
| Simple Present | حال مطلق | ہے / ہیں | وہ پڑھتا ہے — He reads |
| Present Continuous | حال استمراری | رہا ہے / رہی ہے | وہ پڑھ رہا ہے — He is reading |
| Simple Past | ماضی مطلق | ا / ی / ے | اس نے پڑھا — He read |
| Past Continuous | ماضی استمراری | رہا تھا / رہی تھی | وہ پڑھ رہا تھا — He was reading |
| Remote Past | ماضی بعید | چکا تھا / چکی تھی | میں پڑھ چکا تھا — I had read |
| Simple Future | مستقبل | گا / گی / گے | وہ آئے گا — He will come |
Using tenses in compositions:
- Narrative writing — use ماضی مطلق as your base tense; switch to ماضی استمراری to set the scene (بارش ہو رہی تھی جب...).
- Argumentative/discursive writing — use حال مطلق for general truths (تعلیم انسان کا حق ہے) and مستقبل for recommendations (حکومت کو اقدام کرنا ہوگا).
- Descriptive writing — mix tenses deliberately to create movement and contrast.
ماضی بعید (remote past / pluperfect) is often confused with ماضی مطلق. The difference: ماضی بعید shows one past action completed before another past action — "I had already read it when he arrived." Using it correctly in a narrative immediately signals advanced competence.
Antonyms — متضادات
Directly tested through vocabulary range in writing. Examiners credit students who avoid repeating the same word.
| Word | Meaning | Antonym | Meaning |
|---|---|---|---|
| خوشی | happiness | غم | sadness |
| روشنی | light | تاریکی | darkness |
| امیر | rich | غریب | poor |
| محبت | love | نفرت | hatred |
| آزادی | freedom | غلامی | slavery |
| ظلم | oppression | انصاف | justice |
| زندگی | life | موت | death |
| امن | peace | جنگ | war |
| ترقی | progress | تنزلی | decline |
| حق | right / truth | باطل | falsehood |
| اتحاد | unity | تفرقہ | division |
| تعمیر | construction | تخریب | destruction |
Synonyms — مترادفات
Using the Arabic/Persian-origin synonym of a common Urdu word raises your register. Aim to use at least 2–3 per composition.
| Common word | Formal synonym | Meaning |
|---|---|---|
| گھر | مکان / گھرانہ | house / home |
| آنکھ | چشم | eye |
| پانی | آب | water |
| ہاتھ | دست | hand |
| دل | قلب | heart |
| موت | وفات / انتقال | death |
| خوشی | مسرت / شادمانی | happiness |
| غم | اندوہ / حزن | sadness |
| کام | عمل / فریضہ | work / duty |
| سوچنا | غور کرنا / تأمل کرنا | to think / to reflect |
You do not need to avoid the common word entirely — but varying between گھر and مکان, or موت and وفات, within the same composition demonstrates the "wide range of vocabulary" the W6 objective is looking for.
Ready to test yourself?
10 randomly selected questions covering everything above.